thinking architects

równowaga + pokora + umiar

  • Wszystkie
  • Mieszkaniowe
  • Publiczne
  • Produkty
  • Wayfinding
  • Meble re-use „Z Umiarem”
  • Kontakt
  • O nas

Concept vision

Dom Stabilny na Morzu / Stable house on the Sea

Idea

Założeniem projektu było stworzenie domu pływającego po morzu, który byłby niezależny od ruchu fal morskich. Inspiracją stało się zasada działania BUSOLI MORSKIEJ, która wewnętrznemu elementowi pozwala zachowywać równowagę niezależną od zewnętrza. Dom składa się z dwóch kul-skorup, z których wewnętrzna posiada niski środek ciężkości utrzymujący pion, a pływa w zewnętrznej kuli-skorupie, która obraca się na morskich falach.

// The assumption of the project was to create a house floating on the sea that would be independent of the movement of sea waves. The inspiration was the principle of the SEA COMPASS, which allows the inner element to maintain a balance independent of the outside. The house consists of two ball-shells, the inner of which has a low center of gravity to keep it vertical, and it floats in the outer shell-ball that turns on the waves of the sea.

Wiele wejść / many entrances

Wynikiem takiego działania zewnętrznej i wewnętrznej skorupy jest przypadkowość położenia zewnętrznej kuli w stosunku do domu ukrytego w wewnętrznej kuli. To wygenerowało konieczność stworzenia wielu wejść do domu, gdyż położenie zewnętrznej kuli jest NIEPRZEWIDYWALNE. Szczelność oraz otwarcie wejść kontrolowana musiałaby być przez zautomatyzowany system.

// The result of such action of the outer and inner shells is the randomness of the position of the outer sphere in relation to the house hidden in the inner sphere. This generated the necessity to create multiple entrances to the house, as the position of the outer sphere is UNPECTABLE. The tightness and opening of the entrances would have to be controlled by an automated system.

Wewnętrzny i zewnętrzny taras // Inner and outer terraces

W wyniku takiej idei, tj. zawarcia jednej kuli (z domem) wewnątrz drugiej kuli - powstają dwa tarasy, jeden wewnętrzny (między domem a skorupą), oraz zewnętrzny - służący do dostępu do domu, zacumowania lub rekreacji. Zewnętrzny taras staje się urealnieniem idei ogrodu, którego na morzu przecież nie można posiadać.

// As a result of such an idea, i.e. including one sphere (with the house) inside the other sphere - two terraces are created, one internal (between the house and the shell), and one external - for access to the house, mooring or recreation. The outside terrace becomes the realization of the idea of ​​a garden that cannot be owned at sea.
© thinking architects / Jakub Gwizdała 2025
Use arrows for navigation